[VIII]

 

HomeIntroducciónTexto LatinoTexto EspañolFicha

carlos.cabanillas@edu.juntaextremadura.net

 

 

[I][II][III][IV][V][VI][VII][VIII][IX][X][XI][XII][XIII]

Texto latino

CAPÍTULO VIII

 

Unir muchos adjetivos a un sustantivo

es una construcción elegante

          " Decimos" , dice Valla, " hic robustus messor, ista robusta mulier y no decimos antiquus robustus messor, antiqua robusta mulier" .Esto es lo que dice Valla. Pero la propia razón prescribe que a una sustancia se pueden unir al mismo tiempo muchos accidentes. Efectivamente, de la misma forma que acepto de buen grado que Catón no puede estar al mismo tiempo frío y caliente, también concederé de buen grado que puede ser al mismo tiempo frío, gordo y blanco. Cicerón, en la Defensa de la ley Manilia: Mithridates magnis aduentitus multarum nationum copus adiuuabatur en el mismo discurso: Quum ita clausa nobis erant omnia maria, ut neque priuatam rem maritimam neque publicam gerere iam possemus el mismo, en 2 de Sobre el orador: Haec perpetua contra Scaeuolam Curiana defensio tota redundabit hilaritate el mismo,en 5 de Paradojas: Quem nutum locupletis orbi senis non obseruat? el mismo, en Tusculanas 2.: Sic ad malam domesticam disciplinam uitamque umbratilem et delicatam quum accesserunt etiam poetae etc. el mismo, en 1 de Filípicas: Non igitur prouocatio ista lege datur sed duae maximae salutares leges quaestionesque tolluntur en el mismo discurso: Carissimus tuus paruus filius in Capitolium a te missus pacis obses fuit en el mismo discurso: Vt omittam res aui tui prosperas, acerbissimum eius diem supremum malim quam L. Cinnae dominationem el mismo, en 5 de Filípicas: Periculosissimum ciuile bellum en el mismo discurso: Bellum acerbissimum ciuile sit restitutum el mismo, en 6 de Familiares: Etiam externos multos claros uiros nominarem en el mismo libro: Quasi deuincti magnis meis ueteribus officiis el mismo, en Sobre el orador: Assidua diligens scriptura el mismo, en Verrinas 2: Crepereius ex acerrima illa equestri familia et disciplina el mismo, en 2 de Sobre la adivinación: Vnde superstitiosa primum euasit uox fera el mismo, en 7 de Cartas a Ático: Belle nobis flauit ab Epiro lenissimus Auster mitis el mismo, en 7 de Familiares : Nisi nos pauci retineamus gloriam antiquam Atticam Terencio: Tum ut maleuoli ueteris poetae maledictis respondeat Lucano: Fulgura fallaci micuerunt crebra sereno Marcial, en libro 12: Ne mendica ferat barbati prandia nudi pera rogat Suetonio, en Nerón: In uetere gentili stemmate Valerio Máximo, libro 1, cap. 6: Puerum infantem semestrem el mismo, en libro 4: Aurea Delphica mensa el mismo, en libro 9, cap. 3: Nonne multo alieno sanguine profuso ad ultimum et suum erogauit Suetonio, en César: In summo publico luctu Curcio, libro 3: Cum captiuis mulieribus nobilibus en el mismo libro: Captiua nobilis mulier César, en 2 de Guerra de las Galias: Quem locum duplici altissimo muro munierant Livio, libro 1: Insignique cum ueste et Curuli regia sella adornauit el mismo, libro 38: Hic speciosus ultimus dies Scipioni illuxit Terencio, en Formión: Introit ater alienus canis el mismo, en Eunucho: Labore alieno magno partam gloriam saepe in se transmouet así hay que leer en efecto este texto, y no magnam el mismo, en Adelfos: Ego hanc clementem uitam urbanam atque otium sequutus sum Varrón, libro 2 del Sobre la agricultura: Quid rationes dominicas pecuarias conferre nequicquam recte potest el mismo, libro 3: Quam seueri boni uiri laudabant Plinio, libro 1, cap. 2: Est lamina caerea tenui aurata Seneca, en Medea: Candida thyrsigeri proles generosa Lyci. Pero sería muy largo aducir testimonios de poetas es muy frecuente, en efecto, que, suprimido al sustantivo, aparezcan los adjetivos, como en Inclyti Romani, se suple homines en Integrum Aprilem te expectaui, se sobreentiende mensem en Superos omnes et inferos testatur, se sobreenteinde Deos en Miseri mortales, se sobreentiende homines en splendidus Oriens, se suple Sol Immensi molares, es decir lapides Virgilio: Centum lanigeras mactabat rite bidentes, es decir oues Tibulo, libro 2, eleg. 2: Fictilia antiquus primum sibi fecit agrestis.

[I][II][III][IV][V][VI][VII][VIII][IX][X][XI][XII][XIII]


Copyright(c) de la versión electrónica 2004 Carlos Cabanillas. ExtremaduraClásica.com .