[XI]

 

HomeIntroducciónTexto LatinoTexto EspañolFicha

carlos.cabanillas@edu.juntaextremadura.net

 

 

[I][II][III][IV][V][VI][VII][VIII][IX][X][XI][XII][XIII]

Texto latino

  CAPÍ TULO XI

 

Los superlativos no rigen ningú n caso

ni comparan má s que los posesivos.

          La descarriada opinió n de los gramá ticos hasta tal punto se ha extendido que ya casi con ninguna má quina puede ser aliviada. Efectivamente, ya casi todo el mundo está convencido de que hay tres grados en la comparació n: doctus, doctior, doctissimus. Lo cual, si lo miramos con atenció n, lo rechazaremos sin dificultad só lo los comparativos comparan, ya que en frases como Gratae mihi fuerunt litterae tuae, y Gratissimae mihi fuerunt litterae tuae, no hay ninguna comparació n, sino cierta amplificació n de la cualidad en lo que llaman superlativo y es que no pudieron encontrar otro nombre peor que é ste pero yo voy a utilizarlo, aunque só lo en aras de que nos entendamos, ya que é ste es el uso de los ignorantes en españ ol decimos, no mediante un comparativo, sino mediante un aumentativo, " Es hombre doctí simo" , " es muy hermoso" , " es hermosí sima" .

          Así pues, que en estos nombres no hay ninguna fuerza comparativa, lo demostraré con los argumentos necesarios.

          1. Los propios gramá ticos confiesan que el superlativo significa lo mismo que el positivo con el adverbio ualde (yo dirí a con el adverbio maxime), como doctissimus, que significa ualde doctus o maxime doctus, donde yo no veo ninguna comparació n se me dirá que esto se me puede conceder en el superlativo tomado como té rmino absoluto, pero que ello es dudoso, si sigue un genitivo del plural entonces, en efecto, parece que de ninguna forma se puede excluir su valor de comparativo.

          2. Venga, pues, la segunda razó n. Esto que se piensa que es una comparació n, puede expresarse tambié n mediante un positivo má s genitivo del plural, como ocurre en sancte deorum, sanctissime deorum. Plinio, libro 13: Inter omnes potentissimus odor en este sentido dijo Livio, libro 36: Inter caeteras pugna fuit insignis Virgilio, 4 de Eneida: Sequimur te, sancte deorum, quisquis es y muchas veces en Homero Δία θεάων, es decir: diua dearum de donde Ennio: Dia dearum el mismo: Respondit luno Saturnia sancta dearum así decimos: Vna sororum, unus gallorum o ex gallis, primus sapientum, medius digitorum octauus sapientum, dijo Horacio Ouidio, 11 de Metamorfosis: Mite deum numen Bacchus Livio: Macedonum fere omnibus et quibusdam Hadrianorum, ut manerent, permisit Plinio: Lanarum nigrae nullum colorem bibunt. En todos estos casos falta ex numero, como ocurre en los propios superlativos. Consulta el capitulo de la elipsis. Los griegos con frecuencia utilizan el genitivo del plural tras un positivo, en cuyo caso yo pienso que falta περὶ Apolonio, libro primero de Argoná uticas: Περὶ γὰρ βαθυλείος ἄλλων νήσων es decir: Prae aliis fertilis insulis Hesí odo, en Los Trabajos:  Ἱαπετιονίδη πάντων περὶ μήδεα εἰδώς es decir: Iapetide, ex omnibus consilia sciens Arato, sobre el carnero: Περὶ γὰρ πολέων εὐάστερος ἔστιν es decir: Prae multis enim fulgidus est Apolonio une de nuevo περὶ al superlativo, en libro 2, hablando de Fineo: ὁς περὶ δὴ πάντων ὀλοώτατα πήματα ἀνέτλη es decir: Qui prae omnibus miseriam passus grauissimam. Con má s frecuencia añ aden los griegos ἐκ Aristó fanes, en Caballeros: φίλτατε ἐκ τῶν ἄλλων θεῶν es decir: Amice ex omnibus diis Luciano, sobre las sectas: ἀρίστους ἐξ ἁπάντων προειπών, es decir: optimos omnium significans.

          3. No puedo negar que mediante el superlativo se expresa comparació n, si se suman las preposiciones ante, propter, o inter, como en aquello de Virgilio: Petit ante alios pulcherrimus omnium Turnus Suetonio, en Vitelio: Famosissima super caeteras coena fuit ei data. Pero el significado de comparació n no está en el adjetivo, sino en la preposició n. Mí rense multitud de ejemplos en la elipsis.

          4. Ademá s, si el superlativo comparara, tendrí a un segundo té rmino en un caso marcado en relació n con el cual se harí a la comparació n. Pero esto no ocurre, ya que el genitivo que sigue no es comparativo, sino partitivo. En definitiva, los superlativos siempre se utilizan de forma absoluta, ya que ningú n caso unido a ellos les afecta en su naturaleza. Consú ltese la elipsis de ex numero.

          < 5> . Y ¿ qué decir del hecho de que ese valor partitivo se consigue tambié n por medio de comparativos y de otros nombres?. En definitiva, los superlativos, como otros, se usan siempre con valor absoluto Ciceró n: Nemo est illorum omnium mihi te iucundior el mismo: Belluarum elephanto nulla prudentior y demá s casos que adujimos en el capí tulo sobre el comparativo.

            6. Si los superlativos compararan, lo harí an tambié n en las negaciones o interrogaciones pero esto no ocurre no se dice, en efecto Romanorum nemo Cicerone, o quam Cicero, fuit doctissimus, sino doctior Ciceró n, en la Defensa de Ligario:  Nulla de uirtutibus tuis plurimis neque gratior neque admirabilior misericordia est lo mismo sucede en las interrogaciones, como en quis romanorum fuit Cicerone uberior uel elegantior?.

          7. Ademá s todo el mundo coincide en que fortissimus graecorum, fortissimus ex graecis, fortissimus ex numero graecorum, fortissimus inter graecos, significan lo mismo ¿ por qué entonces voy a conceder que en el primer caso hay comparació n y en los demá s significado partitivo?

          8. Si en los superlativos hubiera comparació n, con error y ambigü edad habrí a escrito Ciceró n a Trebacio esto: Sic habeto, non tibi maiori curae esse, ut iste tuus discessus fructuosissimus tibi sit quam mihi. No sabemos en efecto a quié n se refiere la partí cula quam: ¿ a fructuosissimus, o a maiori? Pero aquí hay una comparació n, no dos y el orden sintá ctico es: Sic habeto, non tibi maiori esse curae quam mihi, ut iste tuus discessus sit tibi fructuosissimus, es decir, maxime fructuosus, de manera que el superlativo siempre permanece utilizado con valor absoluto.

          9. Si el superlativo significara el ú ltimo de una serie ascendente, como afirman los gramá ticos, no tendrí a plural, ya que en una misma especie ordenada ascendentemente, el ú ltimo lugar lo ocupa siempre uno solo pero Ciceró n dijo: Duos Scipiones fortissimos et optimos uiros, y duas opulentissimas urbes, Carthaginem et Numantiam. De manera que Cartago es má s opulenta que Numancia y Numancia es má s opulenta que Cartago, lo cual es ridí culo. Y si se me objeta que lo mismo ocurrirá entonces con los comparativos, nada se consigue, ya que todo el mundo coincide conmigo en que en los comparativos hay un té rmino por encima de otro, pero no ocupando el ú ltimo lugar de la serie, cosa que sí aseguran los gramá ticos de los superlativos. Por la misma razó n, los superlativos no podrí an unirse a los distributivos, como en doctissimus quisque, omnes doctissimi, cosa que negó Valla diciendo que omnis no puede formar sintagma con los superlativos pero Ciceró n escribió : Obseruor a familiarissimis Caesaris omnibus el mismo: Non omnia minutissima consectabitur.

          10. Si los superlativos significaran el ú ltimo de una serie ascendente, no podrí an colocarse entre dos té rminos pero voy a demostrar, en contra de la chusma de los gramá ticos, que un superlativo puede estar entre dos té rminos en los Adelfos de Terencio dice Demea de dos hermanos: Id mea minime refert, qui sum natu maximus Pomponio Mela, de dos á ngulos del mar Euxino, en el libro 1, cap. 21: Angustissimum Ponti facit angulum Ciceró n, en 2 de Sobre la invenció n: Quanquam praestat honestas incolumitati, tamen uti potissimum consulendum sit, deliberetur el mismo, dudando de si permanecer en Italia o marchar a la guerra, le dijo a Mario así : Quo tempore uidisti me profecto ita conturbatum ,ut non explicarem quid esset optimum factu el mismo, en el libro 11 de las Cartas, en la carta 10: Sed neque Caesari imperari potest, neque Caesar suo exercitui, quod utrumque pessimum est Livio, en el libro 1 :Numitori, qui erat stirpe maximus, regnum legat.

          11. Enseñ an los gramá ticos que un comparativo, detrá s de un superlativo, tiene má s fuerza, como en Cato doctissimus est, sed Cicero doctior. Yo afirmo que, pó nganse en el lugar que se pongan, el comparativo siempre compara y que el superlativo no, como en doctior est Cato quam qui doctissimus Plauto, en Trinummo: Verum meliora sunt quam quae deterrima Ciceró n, a Terencia: Ego sum miserior quam tu quae es miserrima. Finalmente, el comparativo, donde quiera que esté , tiene siempre má s fuerza que el superlativo es má s, toda comparació n se hace siempre mediante un comparativo o mediante las preposiciones que indicamos antes.

          12. No disimularé , sin embargo, que hay ciertas frases latinas que parecen dar la razó n a los gramá ticos que dicen que hay tres grados como doctus, doctior, doctissimus cosa que yo siempre negué , porque, si el superlativo aparece para expresar el tercer grado en una comparació n, no por ello, como dije, significa comparació n, sino que significará lo mismo que si aparece solo. Esto hay que tenerlo muy en cuenta para que los gramá ticos poco inteligentes no recurran abusivamente a ejemplos de este tipo para demostrar su ignorancia ello está muy claro, si la comparació n se hace entre cuatro o cinco efectivamente, en el caso de las siete bocas del Nilo, si se dice Primum magnum est, secundum maius, tertium maximum, ¿ có mo se designará a las siguientes, si no se dice Primum magnum est, secundum maius, tertium maius, quartum maius, quintum adhuc maius etc.? Se podrí a incluso haber dicho en el primer lugar: Primum maximum est. Así en efecto debe ser entendido este texto de Ciceró n, en la Defensa de Ligario: Alii errorem appellant, alii timorem qui durius, spem, cupiditatem, odium, pertinaciam qui grauissime, temeritatem el mismo, en el libro 4 de las Cartas, en la carta 13: Sed tu hoc melius, uel optime omnium el mismo, en el libro 11, carta 1: Si melior casus fuerit, reuertemur Romam si mediocris, in exilio uiuemus si pessimus, ad nouissima auxilia descendemus aquí empieza por un comparativo, ascendiendo a un positivo y a un superlativo Plauto, Cautivos, acto. 3: Miser homo es, qui ipse sibi quod edit quaerit et id aegre inuenit sed ille est miserior, qui et aegre quaerit et nihil inuenit ille miserrimus est, qui quum esse cupit quod edat non habet aquí miserrimus significa omnino miser o maxime miser Plinio, libro 18, cap. 6: Malum patrem familias, quisquis interdiu faceret, quod noctu posset, nisi in tempestate coeli peiorem, qui profestis diebus ageret, quod feriatis deberet pessimum, qui sereno die subtecto potius operetur quam in agro Cornelio Celso, libro 2, cap. 18: Grauior his ex lacu aqua, grauissima ex palude. Pero si se lee todo el texto entero, se verá otro superlativo delante del comparativo Terencio, Adelfos: Quid si maius aliquid te oret Mit.: Quasi hoc non sit maximum Helena, a Paris en Ovidio: Lude, sed occulte, maior, non maxima, nobis est data libertas, quod Menelaus abest, es decir: Non est nobis maxima libertas, sed maior quam antea. En todos estos casos se podí a haber empezado por el superlativo.

          13. Del adjetivo proximus nadie negará , pienso, que es superlativo. Pero Ciceró n y otros, cuando enumeran algo, ponen ese adjetivo en segundo lugar, y no en tercero o cuarto. De ahí que toda vuestra doctrina sobre los superlativos y hasta el propio nombre de superlativo se desvanece y viene abajo. Ciceró n, en 1 de Sobre los deberes: Prima societas in coniugio est proxima in liberis deinde una domus etc. en la misma obra: Sed si contentio quaedam et comparatio fiat quibus plurimum tribuendum sit officii, principes sint patria et parentes proximi liberi totaque domus el mismo, en 2 de Sobre la invenció n: Summa necessitudo honestatis, huic proxima incolumitatis, tertia et leuissima commoditatis el mismo, en 1 de Sobre los deberes: Maximam uim natura habet, fortuna proximam Plinio, libro 12, cap. 13: Asarum optimum in Ponto, proximum in Phrygia, tertium in Illyrico.

          14. Elegantí simo es el texto de Pomponio Mela, libro 1, cap. 8: Fons media nocte feruet mox et paulatim tepescens fit luce frigidus tum ut sol surgit, ita frigidior subinde per meridiem maxime riget sumit deinde tepores iterum et prima nocte calidus atque ut illa procedit, ita calidior, rursusque quum est media, perferuet. Puede verse en tercer lugar que el puesto del verbo está ocupado por un comparativo, donde los gramá ticos piensan que deberí a ir un superlativo yo tambié n lo colocarí a así , pero sin comparació n y con valor absoluto, como Plinio, en libro 2, cap. 103, sobre la misma fuente: Circa meridiem maxime frigidus mox paulatim tepescens, ad noctis media feruore et amaritudine infestatur.

          Destruyamos ahora algunas de las razones de Valla, ya que rebatirlas todas no serí a oportuno. Piensa Valla que no hay lugar para el superlativo cuando se trata de té rminos de distinto gé nero, como en Cicero fuit Graecorum et Latinorum dissertissimus. Pero se engañ a muy mucho y no entiende, tampoco aquí , qué es el gé nero, cuando critica la frase de Macrobio: Age serui, non solum adolescentum, qui tibi aequaeui sunt, sed senum quoque omnium doctissime, como si la palabra doctissime no fuera del gé nero de los jó venes y viejos. Pero ademá s, ¿ a qué viene hablar aquí de gé nero, cuando se trata de un partitivo, como hemos dicho con frecuencia? ¿ Por qué no criticas por la misma razó n a Ciceró n cuando, en la Defensa de su casa, dice: Hoc ministro omnium non bipedum solum, sed etiam quadrupedum impurissimo, rem publicam perdidisti y en Bruto: Phalerius successit us senibus adolescens eruditissimus ille quidem horum omnium el mismo: Dii isti Sigulio male faciant homini nequissimo omnium qui sunt, qui fuerunt, qui futuri sunt Plinio, en Epí stolas: Regulus omnium bipedum nequissimus Plinio, libro 9: Velocissimus omnium animalium, non solum marinorum, est delphinus es decir, maxime uelox Cicero, 1 de Sobre el orador: Iurisperitorum eloquentissimus, y eloquentium iurisperitissimus Catulo: Phasellus nauium celerrimus el mismo: Disertissime Romuli nepotum, quot sunt quotque fuere, Marce Tulli, quotque post aliis erunt in annis Martial, libro 12: Non es, crede mihi, bonus quid ergo? ut uerum loquar, optimus malorum en el mismo libro: Vltimus bonorum. El mismo Valla regula que no se debe decir Haec est pulcherrima suarum sororum, sino pulcherrima sororum, porque la mujer en cuestió n es una de las hermanas, pero no una de las suyas. Por la misma razó n no podrí amos decir horum digitorum, o omnium digitorum medius est longissimus se equivocó , pues, Ciceró n, en 3 de Tusculanas: Zeno istorum acutissimus el mismo: Demetrius horum istorum politissimus. Y otros muchos textos que citamos má s arriba. Y mucho má s feo es esto: " No puede" , dice, " haber lugar para un superlativo má s allá del tercer grado pues si entre muchos vasos, hay uno má s capaz, no es correcto decir hoc est omnium maximum" como si en latí n no estuviera muy bien dicho: Pessime tecum actum est, mecum uero male, durius cum sociis nostris o esto: Salus homini pretiosissima est, uita dulcior, pecunia optabilis. Si hubiera entendido Lorenzo que, cuando decimos omnium maximus, no hay ninguna comparació n, sino que entonces el superlativo es partitivo, hubiese olvidado esas tonterí as. He aquí contra Valla estas palabras de Livio, del libro 7: Inde barbari dissipati uertunt impetus in suos fusique per campos, quod editissimum inter aequales tumulos occurrebat oculis, arcem albanam petunt. De igual forma, Valla tampoco prestó atenció n a lo que aducimos má s arriba: que el superlativo puede ir entre dos té rminos. Un buen amigo mí o, a propó sito de un texto de Ciceró n, discurrí a con agudeza así : " El adjetivo summum es un superlativo pero summum llama Ciceró n a aquello por encima de lo cual no hay nada má s significa, pues, el ú ltimo de una serie y tambié n comparació n" . El texto de Ciceró n, de la segunda Tusculana, es así : " Llamo summum aquello por encima de lo cual no hay nada breue, a aquello má s breve que lo cual no hay nada" y má s abajo: " Llamo summum a una cosa aunque haya otra que sea mayor en diez á tomos" estas son las palabras de Ciceró n. Pero esto texto en nada es ó bice a mi doctrina, pues si quisiera negar que summum es un superlativo, podrí a hacerlo con toda comodidad sea superlativo ¿ no sigue inmediatamente Breue uoco quo nihil est breuius? tambié n podrí a haber dicho: Magnum uoco, quo nihil est maius y nigrum, quo nihi est nigrius. Pero es que en este texto Ciceró n se está burlando de Epicuro, quien discute sobre summus y breuis.

          He aquí el resumen de mi discusió n: los comparativos y superlativos no rigen ningú n caso si aparece un ablativo, como en doctior Catone, celerius opinione, falta prae si aparece un genitivo, como en pedum dexter est uelocior, omnium horum maior est charitas, sororum formosior, o sororum formosissima, falta ex numero, como ya he demostrado muchas veces se trata, en efecto, de un partitivo, no de un comparativo.

[I][II][III][IV][V][VI][VII][VIII][IX][X][XI][XII][XIII]


Copyright(c) de la versió n electró nica 2004 Carlos Cabanillas. ExtremaduraClásica.com .