CAPITULO TREYNTA Y SIETE. EN EL QUAL SE TRATA DE LOS POSSESSIVOS MEUS, TUUS, SUUS Y DE LOS GENITIVOS MEI, TUI, SUI, DE EGO, TUI, SUI
El
Arte en el
libro 4 dize assi:
Possessiua meus, tuus,
suus, noster, uester, genitiuo possessionis iunguntur
tam substantiuorum quam adiectiuorum. Ciceron 2, Philippica: Tuum hominis simplicis pectus
uidimus. Mea
unius
interest remp. defendere. Y dize en la nota 36 que el
pri-/(p.278)mer genitiuo hominis
se rige de pectus,
y del segundo se ha dicho
en la nota diez, en la qual se trata del verbo interest. Y quando
dezimos Mea
unius interest legere es la grammatica Legere est inter negotia mea
unius; y
assi, el genitiuo es de possession. Pero la explicacion de esta
doctrina de los
possessiuos y de los genitiuos mei,
tui, sui se ha de tomar del maestro
Sanchez, libro secundo de su Minerua,
capit. decimotertio, De
possessiuis. Y el
titulo del capitulo es De
possessiuis contra omnes fere, ‘casi contra
todos’, y
dize que ay grande contrariedad entre los grammaticos sobre los nombres
possessiuos; y que ninguno hasta agora ha mostrado que se ha de tener
sobre
ellos. El maestro contra Laurentio Valla, el qual en el principio del
libro
segundo hizo una larga disputa y sin prouecho, dize assi: el possessiuo
significa lo mismo que el genitiuo de donde sale, como Paterna domus y Paternas
possessiones, id est, patris.
Y affirma que no consentira que aya excepcion
alguna desta regla, porque ninguna cosa ay mas fria que lo que trae
Laurentio
/(p.279) Valla, diziendo que meus,
tuus, suus no se deriuan ni salen de mei,
tui, sui primitiuos, sino de mis, tis, sis,
genitiuos antiguos; la qual
impertinencia agrado mucho a algunos, los quales entendieron que eran
genitiuos. Pero engañaronse, porque son ablatiuos de los
quales Ennio y otros
latinos antiguos usaron. Y assi, lo mesmo es sis, tis, mis que suis, tuis,
meis. Y assi, se halla sos por suos, sas por suas, sum por suum, como dize
Festo en la voz sos.
Y assi, quando hallaremos Postquam
lumina sis oculis bonus
Ancus reliquit, el sis
no es genitiuo, como han dicho algunos, sino ablatiuo,
idest suis oculis.
La regla es esta: todo genitiuo significa actiua o passiuamente,
como enseña el Arte
en el lib. 4, nota primera. Lo proprio significara siempre
el possessiuo, como Vulnus
Achillis vel Achillaeum. Puede tomarse actiua o
passiuamente. De la propria manera mei,
tui, sui y meus,
tuus, suus
significaran action y passion, como luego diremos. Pero primero, sera
bien
dezir la causa porque algunas vezes no nos sea licito usar de los
genitiuos de
los primi-/(p.280)tiuos, y la regla es esta: mei, tui, sui,
primitiuos, no se
juntan a los genitiuos de los substantiuos. Diremos en latin Hic liber est mei
praeceptoris, pero aquel mei es del
adiectiuo meus, mea,
meum y querra dezir
‘este libro es de mi praeceptor’. Y si quisieremos
significar que es de mi y
que soy preceptor, diremos Hic
liber est mei, qui sum praeceptor. Quando
dixeremos Praceptori
meo conducit castigare, tui autem est docere, aquel tui no
puede ser de tu, sino del deriuatiuo y adiectiuo tuus, –a,
–um, porque huymos
destos primitiuos ego,
tu en toda possession, porque no aya alguna duda con los
adiectiuos, de la qual siempre huyen los latinos. Assi que, diremos en
latin
Mei praeceptoris
interest docere, pero entonces aquel mei es de meus, -a, -um y
no del primitiuo ego,
mei. Porque si lo entendemos ‘de mi, que soy
preceptor’,
diremos Mea, qui sum
praeceptor o Mea
praeceptoris interest docere. Y el
maestro Sanchez, en el capitulo arriba citado, dize que se puede dezir Mea
praeceptoris interest, por lo que diremos en fin deste
capitulo. Pero boluiendo
a lo de los genitiuos de los /(p.281) primitiuos mei, tui, sui, es
cosa de risa
lo que dizen, que no se puede dezir Mei est legere,
porque mei, tui, sui,
genitiuos de ego, tui,
sui, significan siempre passion, porque esto es falso,
como prueua el maestro Sanchez con muchas authoridades que trae en el
libro 2
de su Minerua,
cap. 13, De possessiuis,
de las quales referire aqui algunas,
dexando las demas para que las vea quien quisiere. Ciceron a Curion: Eam autem tui unius studio me
assequi posse confido. Y en el libro
quae miseriae te tam misere macerant,
duorum labori ego hominum parsissem libens,
mei, te rogandi et tui respondendi mihi.
Sobre
lo qual dize Aulo Gelio en el libro
20, capitulo quinto, ansi: que si quisieres dezir Patrem mei, pro Patrem meum,
como usauan los griegos, bien podras, aunque no se usa; pero podras
dezir, como
/(p.283) Plauto dixo: Labori
mei, pro labori
meo. El maestro Sanchez dize que,
si Gellio vuiera leydo y mirado con atencion a Virgilio en el libro
quarto: Et
nunc magna mei sub terras ibit imago; y lo de Ciceron: Effectorem et genitorem
sui; y a Macrobio, libro segundo, capitulo primero, in somno Scipionis:
Deinde
tonus per naturam sui in duo diuidi sibi aequa non poterit,
acaso no dixera que
no era cosa usada dezir, Patrem
mei. Con lo qual, queda probado que es falso lo
que dizen que mei, tui,
sui significan siempre passion, pues en lugar de ellos
pueden suceder mei,
tui, sui, genitiuos de los primitiuos ego, tu, sui.
Ciceron,
libro 5, Epistolarum:
Ego quae tua causa feci,
pudo bien dezir tui.
Y en
La causa porque no podemos dezir Hic liber est mei ni Mei interest legere y los semejantes, no es porque mei, genitiuo de ego, signifique siempre passion, pues, como queda probado, muy muchas vezes significa action. Pero no dezimos Hic liber est mei, ni Tui refert legere por causa de huyr la amphibologia, de la qual facilmente huymos, si a los genitiuos de los primitiuos no añadieremos otros genitiuos de los substantiuos. Porque no dire con el proprio sentido Miserere mei y Miserere mei praeceptoris, porque en Miserere mei aquel mei es genitiuo de ego, y en Miserere mei praeceptoris es genitiuo del deriuatiuo meus, –a, –um. Pero, si fuere yo preceptor y dixere a uno ‘ten misericordia de mi preceptor’, auemos de dezir Miserere mei, qui sum praeceptor. Pero si huuiere amphibologia, no usaremos destos genitiuos mei, tui, sui; pero no la auiendo, podremos muy bien usar de ellos. Por lo qual, añadiendoles los genitiuos de los adiectiuos, no erraremos, como Liber est mei solius, tui unius, vel Tua unius interest legere. Ciceron a Lentulo: Quocumque tempore mihi potestas praesentis tui fuerit. Te-/(p.286)rencio en el Heauton.: Atque inopis nunc te miserescat mei. Ciceron: Tui unius studio. En otra parte: Ex tui unius uita. Varron: Haec sit communis uniuersi populi, illa solius tui. Assi que, como queda dicho, huymos de los genitiuos mei, tui, sui, nostri, vestri, primitiuos, por sola la amphibologia y no por la passion, pues, como queda probado, sifnifican action.
Pero dira alguno que le mostremos esta amphibologia en nostris y vestris, lo qual es facil de mostrar en estas oraciones: Meus populus legibus gubernatur, solius tui sempre fuit sine lege viuere; Noster praeceptor est doctus, vestri autem semper fuit male docere. Donde el vestri no se puede saber si es vestri praeceptoris o si es el genitiuo vestri del primitiuo tu. Tambien, si añadieres a estos primitiuos algunos substantiuos, los quales no se juntan bien a genitiuo, entrambos pondremos muy bien en genitiuo y, entonces no puede auer amphibologia, como si dixeremos Miserere mei peccatoris, ‘ten misericordia de mi peccador’. Pero aura amphibologia, diziendo Miserere mei patris, porque aqui no podemos saber si aquel mei es genitiuo de meus, –a, –um o de ego. Y assi, el con-/(p.287)sejo mas seguro es huyr destos genitiuos de los primitiuos, lo qual haremos, diziendo Mei praeceptoris, vel Tui regis, vel Vestri magistri interest imperare, porque en estas oraciones y en las semejantes mei, tui, vestri son genitiuos de los adiectiuos meus, –a, –um, tuus, –a, –um, vester, vestra, vestrum. Y no por otra causa alguna dezimos cuius, vel cuia interest, cuius, vel cuium est pecus, sino porque no aya amphibologia.
Resta
agora deshazer la doctrina de
Laurencio Valla, como falsa y sin fundamento, para aclarar esta que
vamos
defendiendo, el qual dize en el li. 2, c. 1: Vidimus licere dicere Meam unius
operam, Tuum solius studium; non tamen dicemus Meum Laurentii studium,
Tuum
Prisciani praedium, sed Meum studium, qui sum Laurentius, Praedium tuum
qui es
Priscianus. El maestro Sanchez, lib. 2, c. 13 de su Minerua, probando
lo
contrario y refutando la doctrina de Laurencio Valla, dize que,
añadiendose
alguna cosa a estos modos de hablar, diria de mejor gana Non mea Pompeii, sed
tua Caesaris interest, que no Mea, qui sum Pompeius, y Tua,
qui Caesar es. Y,
segun esto, diremos Tua
praeceptoris refert, Vestra iudicum interest, Nostra
discipulorum refert audire, Mea magistri interest docere y
/(p.288) los demas
desta manera. Porque da esta regla: si se añade otro nombre
a los possessiuos,
aunque sea proprio, aquel nombre proprio se puede poner en genitiuo,
como Opes
siculas verris, Villa Tusculan Ciceronis, In paterna domo Neronis.
Pero
replicara alguno que en los demas possessiuos es verdad esto, pero que
en meus,
tuus, suus es de otra manera. A lo qual responde el
maestro que, generalmente,
es su regla verdadera en todos los possessiuos. Y trae para esto muchas
authoridades, de las quales pondre aqui algunas. Ciceron 1, Tusculanarum
quaestionum: Theodori
quidem nihil interest humine an sublime putrescam, donde
claramente falta mea
por el putrescam, y sera la grammatica Mea Theodori nihil
interest. Pero, porque no lo creeran algunos, prouemoslo
con Valerio Maximo,
libro 6, cap. 2, tratando del mesmo Theodoro: Mea quidem nihil interest humine
an sublime putrescam. Cicero en la 2 Philippica: Ille nunquam concionatus est
nudus, tuum hominis simplicis pectus uidimus. Valla dixera
tuum pectus, qui es
homo simplex. Virgilio, en el 6: Et pater ipse suo superum iam
signat honore,
idest, suo deorum
/(p.289) honore. Y en el 12: Postquam arma dei ad Vulcania
uentum est. Terencio en
