La Gramática de Diego López
Acerca de Diego López
  • Extremadura Clásica
  • Correo
  • Edición impresa
Humanistas extremeños
  • Figuras extremeñas
  • La Minerva
  • Minerva  Bachillerato
Más información
Versión electrónica de la edición de La Gramática de Diego López, de Guadalupe Morcillo Expósito (Universidad de Extremadura).

Esta edición forma parte del sitio Extremadura Clásica.
Página de inicio
Design by Sotek
CAPITULO TREYNTA Y SIETE
[Dedicatoria][Carta][Prólogo][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22]
[23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46]

CAPITULO TREYNTA Y SIETE. EN EL QUAL SE TRATA DE LOS POSSESSIVOS MEUS, TUUS, SUUS Y DE LOS GENITIVOS MEI, TUI, SUI, DE EGO, TUI, SUI

El Arte en el libro 4 dize assi: Possessiua meus, tuus, suus, noster, uester, genitiuo possessionis iunguntur tam substantiuorum quam adiectiuorum. Ciceron 2, Philippica: Tuum hominis simplicis pectus uidimus. Mea unius interest remp. defendere. Y dize en la nota 36 que el pri-/(p.278)mer genitiuo hominis se rige de pectus, y del segundo se ha dicho en la nota diez, en la qual se trata del verbo interest. Y quando dezimos Mea unius interest legere es la grammatica Legere est inter negotia mea unius; y assi, el genitiuo es de possession. Pero la explicacion de esta doctrina de los possessiuos y de los genitiuos mei, tui, sui se ha de tomar del maestro Sanchez, libro secundo de su Minerua, capit. decimotertio, De possessiuis. Y el titulo del capitulo es De possessiuis contra omnes fere, ‘casi contra todos’, y dize que ay grande contrariedad entre los grammaticos sobre los nombres possessiuos; y que ninguno hasta agora ha mostrado que se ha de tener sobre ellos. El maestro contra Laurentio Valla, el qual en el principio del libro segundo hizo una larga disputa y sin prouecho, dize assi: el possessiuo significa lo mismo que el genitiuo de donde sale, como Paterna domus y Paternas possessiones, id est, patris. Y affirma que no consentira que aya excepcion alguna desta regla, porque ninguna cosa ay mas fria que lo que trae Laurentio /(p.279) Valla, diziendo que meus, tuus, suus no se deriuan ni salen de mei, tui, sui primitiuos, sino de mis, tis, sis, genitiuos antiguos; la qual impertinencia agrado mucho a algunos, los quales entendieron que eran genitiuos. Pero engañaronse, porque son ablatiuos de los quales Ennio y otros latinos antiguos usaron. Y assi, lo mesmo es sis, tis, mis que suis, tuis, meis. Y assi, se halla sos por suos, sas por suas, sum por suum, como dize Festo en la voz sos. Y assi, quando hallaremos Postquam lumina sis oculis bonus Ancus reliquit, el sis no es genitiuo, como han dicho algunos, sino ablatiuo, idest suis oculis. La regla es esta: todo genitiuo significa actiua o passiuamente, como enseña el Arte en el lib. 4, nota primera. Lo proprio significara siempre el possessiuo, como Vulnus Achillis vel Achillaeum. Puede tomarse actiua o passiuamente. De la propria manera mei, tui, sui y meus, tuus, suus significaran action y passion, como luego diremos. Pero primero, sera bien dezir la causa porque algunas vezes no nos sea licito usar de los genitiuos de los primi-/(p.280)tiuos, y la regla es esta: mei, tui, sui, primitiuos, no se juntan a los genitiuos de los substantiuos. Diremos en latin Hic liber est mei praeceptoris, pero aquel mei es del adiectiuo meus, mea, meum y querra dezir ‘este libro es de mi praeceptor’. Y si quisieremos significar que es de mi y que soy preceptor, diremos Hic liber est mei, qui sum praeceptor. Quando dixeremos Praceptori meo conducit castigare, tui autem est docere, aquel tui no puede ser de tu, sino del deriuatiuo y adiectiuo tuus, –a, –um, porque huymos destos primitiuos ego, tu en toda possession, porque no aya alguna duda con los adiectiuos, de la qual siempre huyen los latinos. Assi que, diremos en latin Mei praeceptoris interest docere, pero entonces aquel mei es de meus, -a, -um y no del primitiuo ego, mei. Porque si lo entendemos ‘de mi, que soy preceptor’, diremos Mea, qui sum praeceptor o Mea praeceptoris interest docere. Y el maestro Sanchez, en el capitulo arriba citado, dize que se puede dezir Mea praeceptoris interest, por lo que diremos en fin deste capitulo. Pero boluiendo a lo de los genitiuos de los /(p.281) primitiuos mei, tui, sui, es cosa de risa lo que dizen, que no se puede dezir Mei est legere, porque mei, tui, sui, genitiuos de ego, tui, sui, significan siempre passion, porque esto es falso, como prueua el maestro Sanchez con muchas authoridades que trae en el libro 2 de su Minerua, cap. 13, De possessiuis, de las quales referire aqui algunas, dexando las demas para que las vea quien quisiere. Ciceron a Curion: Eam autem tui unius studio me assequi posse confido. Y en el libro 6 a Appio: Vincebatur enim fortuna ipsa debilitatae gratiae nostrae, tui charitate et meo perpetuo erga te amore, idest, quia me amas et te amo. El qual testimonio y authoridades destruye Valla, porque no la entendio. Ciceron, pro Marcello: Quis non intelligat tua salute contineri suam et ex unius tui pendere omnium? Y en el libro 9 a Attico: Nihil malo quam me mei similem esse et illos sui. Valerio, libro primero, capitulo 2: Lento enim gradu ad uindictam sui diuina procedit ira. Idem, libro 1, capite. 6: Priusquam exoptatum ciuium oculis conspectum tui offerres. Y en el libro 3, cap. 7: Quid alius est quam saeuientem fortunam in adiutorium sui conuertere? Y poco despues: Fi-/(p.282)ducia est quae aestimationem sui certo pondere examinat. Terencio en los Adelphos: Tetigi ne tui quidquam? Ibidem: Qui se in sui gremio positurum puerum dicebat. Y en el Heauton.: Tot mea unius soliciti sunt causa, donde Mureto lee, mei unius. Ciceron a Attico, libro onzeno, Epistola 8: Quintus misit filium non solum sui deprecatorem sed etiam accusatorem mei. En otra parte: Imitantes effectorem et genitorem sui. Ouidio en el primero de los Metamorphoseos: Et pressa est grauitate sui. Ibidem, libro ultimo: Parte tamen meliore mei. En otra parte: Quod partem madidam mei uidetis. Plauto en la Aulula.: Neque tui me quidquam inuenisti penes. Y en el Pseudolo:

Si ex te tacente fieri possem certior here,
quae miseriae te tam misere macerant,
duorum labori ego hominum parsissem libens,
mei, te rogandi et tui respondendi mihi.

Sobre lo qual dize Aulo Gelio en el libro 20, capitulo quinto, ansi: que si quisieres dezir Patrem mei, pro Patrem meum, como usauan los griegos, bien podras, aunque no se usa; pero podras dezir, como /(p.283) Plauto dixo: Labori mei, pro labori meo. El maestro Sanchez dize que, si Gellio vuiera leydo y mirado con atencion a Virgilio en el libro quarto: Et nunc magna mei sub terras ibit imago; y lo de Ciceron: Effectorem et genitorem sui; y a Macrobio, libro segundo, capitulo primero, in somno Scipionis: Deinde tonus per naturam sui in duo diuidi sibi aequa non poterit, acaso no dixera que no era cosa usada dezir, Patrem mei. Con lo qual, queda probado que es falso lo que dizen que mei, tui, sui significan siempre passion, pues en lugar de ellos pueden suceder mei, tui, sui, genitiuos de los primitiuos ego, tu, sui. Ciceron, libro 5, Epistolarum: Ego quae tua causa feci, pudo bien dezir tui. Y en la Philippica 10: An uero hoc pro nihilo putas in quo quidem pro amicitia tua iure dolere soleo. Y dize Budeo en sus comentarios que dixo Pro amicitia tua, pro eo, quod est pro amore quo te prosequor. Idem 2, Catil.: Inuideae meae /(p.284) leuandae causa, idest, quam alii de me habent. Idem 1, Catil.: Patria te nihil iudicat nisi de patricidio tuo cogitare, idest, de patricidio tui quod omnes de te habent. Terencio, en el Eunucho: In eam utilitatem ego faciam ut cognoscas meam, idest, mei, hoc est quam de me habere debes. Ciceron, escriuiendo a Tiron, usa en la actiua utilitatibus tuis possum carere. Terencio en el Phormion: Nam neque negligentia tua neque id odio fecit tuo. Laurencio Valla dixera tui. Y en el Heauton.: Et lachrymis opplet os totum sibi ut facile scires, desiderio id fieri tuo. Y en el Phormion: Nunquam odio tuo me uinces. Y assi, nostra querela se puede entender, la que tenemos y la que se tiene de nosotros. Marcial, lib. 5: Iam precor oblitus nostrae Vulcane querelae parce. Valerio Maximo, libro 9, cap. 2: Nam quum animaduerteret quantum suo odio patria teneretur, idest, sui. Y en el libro 6, cap. 2: Vidi eodem habitu et queritatu tuo, idest, in querela tui. Y otras muchas authoridades que, miradas con atencion, hazen el proprio sentido. Y se ponen meus, tuus, suus significando passion, y les pueden suceder y poner en su lugar los genitiuos mei, tui, sui de los primitiuos /(p.285) ego, tu, sui.

La causa porque no podemos dezir Hic liber est mei ni Mei interest legere y los semejantes, no es porque mei, genitiuo de ego, signifique siempre passion, pues, como queda probado, muy muchas vezes significa action. Pero no dezimos Hic liber est mei, ni Tui refert legere por causa de huyr la amphibologia, de la qual facilmente huymos, si a los genitiuos de los primitiuos no añadieremos otros genitiuos de los substantiuos. Porque no dire con el proprio sentido Miserere mei y Miserere mei praeceptoris, porque en Miserere mei aquel mei es genitiuo de ego, y en Miserere mei praeceptoris es genitiuo del deriuatiuo meus, –a, –um. Pero, si fuere yo preceptor y dixere a uno ‘ten misericordia de mi preceptor’, auemos de dezir Miserere mei, qui sum praeceptor. Pero si huuiere amphibologia, no usaremos destos genitiuos mei, tui, sui; pero no la auiendo, podremos muy bien usar de ellos. Por lo qual, añadiendoles los genitiuos de los adiectiuos, no erraremos, como Liber est mei solius, tui unius, vel Tua unius interest legere. Ciceron a Lentulo: Quocumque tempore mihi potestas praesentis tui fuerit. Te-/(p.286)rencio en el Heauton.: Atque inopis nunc te miserescat mei. Ciceron: Tui unius studio. En otra parte: Ex tui unius uita. Varron: Haec sit communis uniuersi populi, illa solius tui. Assi que, como queda dicho, huymos de los genitiuos mei, tui, sui, nostri, vestri, primitiuos, por sola la amphibologia y no por la passion, pues, como queda probado, sifnifican action.

Pero dira alguno que le mostremos esta amphibologia en nostris y vestris, lo qual es facil de mostrar en estas oraciones: Meus populus legibus gubernatur, solius tui sempre fuit sine lege viuere; Noster praeceptor est doctus, vestri autem semper fuit male docere. Donde el vestri no se puede saber si es vestri praeceptoris o si es el genitiuo vestri del primitiuo tu. Tambien, si añadieres a estos primitiuos algunos substantiuos, los quales no se juntan bien a genitiuo, entrambos pondremos muy bien en genitiuo y, entonces no puede auer amphibologia, como si dixeremos Miserere mei peccatoris, ‘ten misericordia de mi peccador’. Pero aura amphibologia, diziendo Miserere mei patris, porque aqui no podemos saber si aquel mei es genitiuo de meus, –a, –um o de ego. Y assi, el con-/(p.287)sejo mas seguro es huyr destos genitiuos de los primitiuos, lo qual haremos, diziendo Mei praeceptoris, vel Tui regis, vel Vestri magistri interest imperare, porque en estas oraciones y en las semejantes mei, tui, vestri son genitiuos de los adiectiuos meus, –a, –um, tuus, –a, –um, vester, vestra, vestrum. Y no por otra causa alguna dezimos cuius, vel cuia interest, cuius, vel cuium est pecus, sino porque no aya amphibologia.

Resta agora deshazer la doctrina de Laurencio Valla, como falsa y sin fundamento, para aclarar esta que vamos defendiendo, el qual dize en el li. 2, c. 1: Vidimus licere dicere Meam unius operam, Tuum solius studium; non tamen dicemus Meum Laurentii studium, Tuum Prisciani praedium, sed Meum studium, qui sum Laurentius, Praedium tuum qui es Priscianus. El maestro Sanchez, lib. 2, c. 13 de su Minerua, probando lo contrario y refutando la doctrina de Laurencio Valla, dize que, añadiendose alguna cosa a estos modos de hablar, diria de mejor gana Non mea Pompeii, sed tua Caesaris interest, que no Mea, qui sum Pompeius, y Tua, qui Caesar es. Y, segun esto, diremos Tua praeceptoris refert, Vestra iudicum interest, Nostra discipulorum refert audire, Mea magistri interest docere y /(p.288) los demas desta manera. Porque da esta regla: si se añade otro nombre a los possessiuos, aunque sea proprio, aquel nombre proprio se puede poner en genitiuo, como Opes siculas verris, Villa Tusculan Ciceronis, In paterna domo Neronis. Pero replicara alguno que en los demas possessiuos es verdad esto, pero que en meus, tuus, suus es de otra manera. A lo qual responde el maestro que, generalmente, es su regla verdadera en todos los possessiuos. Y trae para esto muchas authoridades, de las quales pondre aqui algunas. Ciceron 1, Tusculanarum quaestionum: Theodori quidem nihil interest humine an sublime putrescam, donde claramente falta mea por el putrescam, y sera la grammatica Mea Theodori nihil interest. Pero, porque no lo creeran algunos, prouemoslo con Valerio Maximo, libro 6, cap. 2, tratando del mesmo Theodoro: Mea quidem nihil interest humine an sublime putrescam. Cicero en la 2 Philippica: Ille nunquam concionatus est nudus, tuum hominis simplicis pectus uidimus. Valla dixera tuum pectus, qui es homo simplex. Virgilio, en el 6: Et pater ipse suo superum iam signat honore, idest, suo deorum /(p.289) honore. Y en el 12: Postquam arma dei ad Vulcania uentum est. Terencio en la Hecyra: Ut ne cui mea longinquitas aetatis obstet; y en el Phormion, scena 1 del acto 1: Nam herilem filium eius duxisse audio uxorem. Idem: Paternum amicum me assimulabo uirginis. Ciceron, pro Sextio: Quem non tam admiror, quod meam legem contemnat hominis inimici. Escriuiendo a Crasso, lib. 5, Epist. 8: Quantum meum studium extiterit dignitatis tuae uel tuendae, uel etiam augendae, non dubito quin ad te omnes tui perscripserint. Idem, ad Lentulum: Nam nostra propugnatio ac defensio dignitatis tuae. Tito Liuio: Quod meum factum dictumue consulis grauius quam tribuni audistis? Idem, lib. septimo, tratando de Coruino: Quum desiluisset ex equo, nostrum, inquit, peditum illud, milites est opus, id est, nostrum opus, qui sumus pedites. Caton, escriuiendo a Ciceron: Tuam uirtutem domi togati, armati foris. Ciceron, Lucio Paulo consule: Me consulem tuum studium adolescentis perspexisse. Y aquello de Boecio, que reprehende Valla: Solantur moesti nunc mea fata senis. Ouidio en el 1: Amorum ut mea defunctae molliter ossa cubent. En las /(p.290) Diuinas Letras, en el 3 de los Reyes: Tulit filium meum de latere meo ancillae tuae dormientis. Y aquello que condena Valla a los de Corintho: Salutatio mea manu Pauli. Desta manera dixo Ausonio a Theon, en la Epist. 4: Anticipesque tuum Samii Lucumonis acumen, idest, tuum acumen Lucumonis, como nota elegantemente Iosepho Scaligero en el libro 2, cap. 12, in Ausonio, donde dize que algunos varones doctos, ignorando este modo de hablar, no entienden la explicacion deste lugar y preguntan quien sea este Samio Lucumon. Dize el maestro que de otros possessiuos juntos, en genitiuo de nombre proprio y appellatiuo, pudiera traer innumerables exemplos, como Imperatorius vultus Marii, Catuli Cumana villa, Calui Licinii hipponactaeum praeconium, Fraternum nomen populi romani, In aede Iouis Mariana, Fructibus Agrippae Siculis, Littora fraterna Erycis, Nocturna orgia Bacchi, Augusti paternus animus y otros muchos desta manera. Y dize, por remate del cap. 13, De possessiuis, libro 2 de su Minerua, que cree que se dize mas elegantemente Meum praeceptoris officium que Meum officium, qui sum praeceptor.

/(p.291) De lo referido se collige que podremos dezir ‘a mi maestro importa abundar de preceptos’, Mea, qui sum magister, interest vel refert abundare praeceptis, vel Mea magistri interest, pues es la grammatica Abundare praeceptis est inter negotia mea magistri vel refert negotia mea magistri. Y assi, diremos Tua regis refert gubernare et mea tribuni interest ferre leges utiles populo, ‘a ti rey importa gouernar y a mi tribuno importa hazer leyes prouechosas al pueblo’. Prouemos que sea buen latin Mea praeceptoris refert vel interest componere carmina, vel Mea, qui sum praeceptor. De lo primero, usa Ceciliano apud Marcellum: Mea hominis quid referat, ‘que importa a mi hombre’. De lo segundo, usa Terencio en fin de la scena 2 del acto 5: Id mea minime refert, qui sum maximus natu. Ciceron, pro Sylla: Vestra, qui dixistis hoc, maxime interest. Pero aqui Ciceron no pudo dezirlo de otra manera, porque no tenia lugar de usar del participio, porque, si lo tuuiera, usara de el, como ‘a mi, que leo, importa entender’, diremos Mea legentis interest intellegere. Esto es quanto toca a los possessiuos meus, /(p.292) tuus, suus, noster y vester y a los genitiuos de los primitiuos mei, tui, sui, en lo qual Laurencio Valla anduuo con mil impertinencias, como auemos dicho y se collige del lib. 2, cap. 1.