CAPITULO ONZE. DEL VOCATIVO, EN QUE SE
PRUEVA QUE DE NINGUNA PARTE SE RIGE
Tratando
el Arte,
en general, del regimen
de los casos, en la nota que haze antes de la Syntaxis,
dize que el
vocatiuo de ninguna parte se rige. Y dize bien, y es tomada la doctrina
de la
Minerua
del maestro
Sanchez, en el libro 1, en el capitulo 6, donde enseña que
el
vocatiuo es con
quien comunicamos lo que dezimos. Assi como un artifice, acabada la
obra, llama
quien la vea, assi el que compuso la oracion llama quien la oya. De
aqui es que
el vocatiuo no se puede regir de la particula o, porque muchas
vezes se
junta
con ella. Respondese que, aunque se junta al vocatiuo, no se rige de
ella,
porque muchas vezes /(p.108) hallamos el vocatiuo sin la particula o,
la qual
en muchas partes ni se pone ni puede ponerse, como en nuestro
castellano se ve,
llamando uno ‘moços’,
‘pages’,
‘criados’, respondese
‘señor’. Aqui no
ay
necessidad ni se puede supplir o.
Assi, en los latinos, en muchos
lugares se
halla el vocatiuo sin o.
Virgilio, Ecloga
1: Tityre tu patulae
recubans
sub
tegmite fagi. En la 3: Dic mihi Damaeta,
etc. Ibidem: Tityre
coge
pecus. Seruio
a Ciceron, lib. 4, Epist.
5: Vis ne tu te Serui
cohibere? A la qual,
respondiendo Ciceron, dize en el proprio libro, Ep. 6: Ego Serui uero
uellem,
ut scribis, in meo grauissimo casu affuisses. En el libro
de los
Officios,
hablando con su hijo, dize: Quamquam
te, Marce fili. Publio Vatinio a
Ciceron,
lib. 5, Ep.
10: Sed tamen mi
Cicero, quid facere possum. A cada passo
leemos en
los authores latinos patres
conscripti en vocatiuo. Horacio: Mecoenas
atauis
edite regibus; y Lydia
dic per omnes Deos; y en otra parte: Quid fit
Maecenas,
etc. La particula o no
es otra cosa que una señal de alegria, de
dolor o
exclamacion, como Virgilio en la Georgica 2: O ubi campi, Sperchiusque, o qui
me gelidis in
montibus /(p.109) Aemi sistat. Pero no se rige el vocatiuo
de la particula o,
ni se rige de verbo en la voz actiua ni pasiua, como magister, doce discipulum,
magister, discipulus doceatur a te. Tambien esto muestra
el adiectiuo, pues
diremos discipule esto
bonus. Marcial: Esto,
Naeuole solicitus; en otra parte:
Esto tu, Caesar, amicus.
Ouidio 1, de Tristibus:
Vade, sed incultus.
Finalmente, el vocatiuo no se rige de la particula o en ninguna
manera, como
queda probado, porque solamente es señal de alegria, de
dolor o exclamacion,
como arriba auemos dicho. Tambien el vocatiuo se junta a estas
particulas: hem,
ohe. Ciceron, lib. 14, Ep. 2: Hem, mea lux.
Marcial, li. 4, Epigramma
ultima:
Ohe iam satis est, ohe
libelle; y ninguno, hasta ahora, ha dicho que se rige de
ellas, por lo qual, o
han de conceder que se rige de ellas o que no se rige de
la particula o,
lo qual es verdad, porque solamente es una señal de alegria
o
tristeza, como hem, ohe,
y el vocatiuo no se pone assi en todas partes.
Leuantase
de aqui una question: si auemos de dezir Veni, puer, dicende doctus an
dicende
docte. Y dize el maestro Sanchez que se puede dezir de una
manera y otra.
/(p.110) Trae para ello muchas authoridades en el libro 2, cap. 6.
Horacio: Age
dic latinum Barbite carmen, Lesbio primum modulate ciui.
Idem: inuicte mortalis
dea nate puer Thetyde. Ouidio, libro segundo Tristium: O princeps parce uiribus
use tuis. Propercio: Lectule
deliciis facte beate meis. Virgilio, libro 10: O
dolor atque decus magnum rediture parenti. Persio, Satyra 3: Stemmate quod
Tusco ramum millesime ducis censoremue tuum uel quod trabeate salutas,
en cuya
explicacion dizen los que no saben esta doctrina que se comete la
figura
antiptosis. En la Satyra
primera: Audaci
quicumque es afflate Cratino. Exemplos del recto y
vocatiuo. Stacio,
en el septimo Theb.:
Haud uetito nudus
iaciture sepulchro. Propercio, lib. 2:
Tu criminis author,
nutritus duxo, Romule, lacte lupae. Virgilio, lib. 10:
Dardania stratus dextra
miserande iaceres. Plinio, lib. 7, cap. 30, saludando a
Ciceron, mezclo entrambos casos en estas palabras: Salue, primus omnium parens
patriae appellate, primus /(p.111) in toga triumphum linguaeque lauream
merite.
Lo qual Valla reprehende en el lib. 3, cap. 22, donde juzga que no
puede
dezirse en latin tace
tu, imperitus homo, sed imperite, lo qual no vuiera dicho
si vuiera considerado estos exemplos y algunos mas que trae el maestro
Sanchez
en el libro 2, cap. 6. Ansi que diremos en buen latin defende me, amice mi, et
defende me, amicus meus, pero con diuerso sentido y
construction, porque en
esto postrero son como dos oraciones, y falta qui es; y es como
si dixeramos,
tu, qui es amicus meus,
defende me.